『カラバオの足跡を追いかけて』で最も言及されているのがこの曲です。
カラバオの代表曲で、いまでもライブでは必ず演奏されています。
アルバムは人口7千万に届かないタイ国でトリプルミリオン(海賊版も入れたら500万)の売上を記録したと言われてます。
著者のワラット博士はじめ、いろんな方にすごい言及されようなのでめちゃくちゃ売れたんだと思います。
訳者序文にも書いたとおり、カラバオが反日バンドだと誤解される原因にもなった曲です。
せっかくなのでどう誤解なのかわかるよう歌詞を日本語訳してみました。
500万再生超えの35周年記念コンサート動画を視聴しつつ読んでみて下さい。
คาราบาว - เมด อิน ไทยแลนด์ (คอนเสิร์ต 35 ปี คาราบาว) [Official Video]
เมดอินไทยแลนด์
メイドインタイランド/Made in Thailand
คำร้อง :ยืนยงโอภากุล
詞 : ユンヨン・オーパークン
ทำนอง :ยืนยงโอภากุล
曲 : ユンヨン・オーパークン
เมดอินไทยแลนด์แดนดินไทยเรา
メイドインタイランド 我らの国土
เก็บกันจนเก่าเรามีแต่ของดีดี
古代より遺してきたのは優れたものだらけ
มาตั้งแต่ก่อนสุโขทัยมาลพบุรีอยุธยาธนบุรี
スコータイ時代からロップリー、アユッタヤー、トンブリー時代ときて
ยุคสมัยนี้เป็นกทม.
現在はバンコクの時代
เมืองที่คนตกท่อ(ไม่เอาอย่าไปว่าเขาน่า)
人々が排水口に落ちる都(それわざわざ言わなくてもいいから)
เมดอินไทยแลนด์แดนไทยทําเอง
メイドインタイランド自らで作った国
จะร้องรําทําเพลงก็ลํ้าลึกลีลา
自らが作った歌い踊るその曲もすごく深遠で優雅
ฝรั่งแอบชอบใจแต่คนไทยไม่เห็นค่า
ひっそりと西洋人愛好者はいるがタイ人には価値がわからない
กลัวน้อยหน้าว่าคุณค่านิยมไม่ทันสมัย
その価値は現代的ではないと引け目を感じているんだ
เมดอินเมืองไทยแล้วใครจะรับประกันฮะ
メイドインタイランドを誰も保証しようとはしない
(ฉันว่ามันน่าจะมีคนรับผิดชอบบ้าง)
(ちょっとくらいは責任をとろうとするやつがいるだろう)
เมดอินไทยแลนด์แฟนแฟนเข้าใจ
それで海外のメイドインタイランドファンたちはわかってる
ผลิตผลคนไทยใช้เองทําเอง
タイ人の作った製品を自分たちで使おうと
ตัดเย็บเสื้อผ้ากางโกงกางเกง
偽りのズボンを仕立てて縫う
กางเกงยีนส์(ชะหนอยแน่)
ジーンズだってほら(そりゃもう当然)
แล้วขึ้นเครื่องบินไปส่งเข้ามา
それを航空便で送りタイにまた輸入
คนไทยได้หน้า(ฝรั่งมังค่าได้เงิน)
タイ人は名声をゲットし(西洋人は金をゲット)
เมดอินไทยแลนด์พอแขวนตามร้านค้า
メイドインタイランドを店で陳列するときは
มาติดป้ายติดตราว่าเมดอินเจแปน
メイドインジャパンって書いたラベルやタグを付ける
ก็ขายดิบขายดีมีราคา
するといい値段ですぐに売れる
คุยกันได้ว่ามันมาต่างแดน
これ外国製なんですよだなんてセールストークもできるし
ทั้งทันสมัยมาจากแม็กกาซีน
ぜんぶ雑誌に掲載されている最先端ですなんて言っちゃって
เขาไม่ได้หลอกเรากิน
誰かが私たちを騙してるんじゃない
หลอกเรานั่นหลอกตัวเอง...เอย
自分たちで自分たちを騙してるんだ
ちなみに歌詞の中の「バンコクの時代」の部分は音源によって「タイ愛国党」になったりしています。ライブではお約束のようにその当時の政局に応じて変わったりもします。お茶目ポイントですここ笑うとこです。
この曲に関するさらなる詳しい解説はこの本で。
- 作者:ワラット インタサラ
- 発売日: 2020/12/28
- メディア: Kindle版