ひさしぶりの読書。


 借りてきた本を読んでみる。中近東のひとが書いた短編集。

 ぜんぜん頭に入らない。

 どうしてなのかと思ったら書いてある状況に対して想像力が働かなくなっていることに気づく。

 というかぼくはもしかしたら外国人が書いた本をちゃんと読めない頭になっているのかもしれない。

 そこまで考えて自分が今外国人が書いたものを訳していると言うことに気づく。

 こんなんで大丈夫か?