タイ国出版業界の腐敗。

 すっかりご無沙汰しておりますのぼるちゃんです。


 現在田舎に住んでおります。どれくらい田舎か申しますとこの村にはチーズもマヨネーズも豆腐も売ってません。


 そのかわり生きた新鮮なナマズは毎日売ってます。


 もうね超ピチピチなの。







www.instagram.com


 まあチーズもマヨネーズも豆腐もなくてもとりあえずは死なないからのぼるちゃんもう少しここでナマズ食って生きてくよ。


 でもねひとつだけ困ったことがあるの。


 本屋がないの。


 いやねのぼるちゃん翻訳なんかやってるからたまに本屋の雰囲気とか浴びなきゃだめなの。


 まだまだ紙の本も作るからたまに売り場の状態とか見なきゃなの。


 というわけでたまに街に出かけるときは本屋に入ってみます。


 ほとんど電子書籍しか読まなくなったくせにリアル本屋の重要性なんか根拠もなく信じて入るのです。


 そうしないといまなんかすげえジョージ・オーウェル売れてるみたいで何社から違う訳がいっぱい出てて日本の翻訳黄金時代みたいになってるとかわかんないもの。

f:id:whitestoner:20191103210205j:plain
ジョージ・オーウェルタイ語



 しかしすげえななんでだ?(←と思うだけで調べようとはしない)


 で、そうしているうちに気づいてしまったのです。


 タイ国大手書店の腐敗ぶりに。


 たまにしか行かないから気づくことというものがあるのです。


 複数の大手書店がふたつの棚に渡って腐れ切ってます。



シーエド

f:id:whitestoner:20191103210329j:plain
シーエドブックセンター



ナーイイン

f:id:whitestoner:20191103210423j:plain
ナーイイン




(書店様には許可を得て撮影しています)


 どちらもBL小説の棚超拡大です。


 日本発祥の性的指向インドシナ半島で棚を拡大しまくって大書店の風景を変えまくっているのです。


 もうね腐女子の生霊が書店内に大手を振って大名行列ですよ。


 どんだけ需要拡大させてんだよタイ腐女子ども。


 とここまで我が国日本の伝統エロチシズム思考の拡大をよろこびまくったところで、このブログを見てる読者様の頭の中にまろび出たであろう疑念がなんとなく可視化できる私であります。


 この棚、ほんとにBL小説なのか? と。


 無理もありません。この占有率はどう見ても異常です。


 語学学習書の棚にダブルスコアで圧勝ですから。


 たしかにあやしいと思うのも無理はありません。


 のぼるちゃんがいくらタイ語なんとか読める能力があるとしもこの棚ふたつ分の小説全部の内容がBLかどうか読んで判断することなど不可能です。


 それはもう皆様が疑うのも無理はありません。


 何冊かの表紙と背表紙だけ見て適当なこと言ってんじゃねえかこの馬鹿は、と。


 それもそうです。


 おっしゃるとおりです。


 のぼるちゃん人生においてなんどか思い込みでいい加減なことを口にしてきたこともありました。


 その節は皆様大変ご迷惑をおかけいたしました。


 皆様って誰なのかその節っていつなのか自分でもよくわかりませんが。


 よくわかんないのはしかたないとして、ここは素直に反省してちゃんと確認することにいたしましょう。


 書店で確認する手段といえば表示。


 というわけで該当棚の表示を見ていきましょうまずはシーエド


f:id:whitestoner:20191103210530j:plain
大人の恋愛小説


直訳

文学
大人の恋愛小説



 うーん。微妙ですね。


 タイ語の原文ニュアンス的にはかなり濃いグレーなんですけど直訳してみると淡くなっちゃうというここが翻訳の難しいところだと思います。


 というわけでナーイインの表示を見てみましょう。


f:id:whitestoner:20191103210644j:plain
yaoi





直訳

やおい小説





 どっから見てもクロ。


 つうかやおい」という日本語は立派に全国的に流通しているタイ語になってしまった模様です。



 日本独特のエロチシズムの形は立派にタイの地でジャンルとして確立されております。


 と、いう長い前フリをふまえた上でタイ全国を一大ブームに巻き込んだタイ独特のエロ本日本語訳が17年の年月を経て電子書籍化されました。

エロ本

エロ本



 すみません自分のブログで告知するの忘れてました。


 タイでのBL小説に負けないように頑張って売っていきたいと思いますのでよろしくお願いいたします。

piparpati様

 問題解決いたしました。

 いきなりトラックバックでの私信お許しください。

 随分前に日本国内の友人に頼んで頒布物を注文したのですが、代金を送っていた郵便局から期限が過ぎたとのことで返送されてきました。

 資料としてぜひ購入したいのでお手数ですがご指示をよろしくお願いいたします。

 こちらの方から連絡いただければすぐ送金手続きを取ります。

 サイトの方に連絡先が一切ないのでこういった形でのコンタクトを取る形になりました。

 重ねてお許しください。


















https://blogs.yahoo.co.jp/pwbdt973/36979425.html

便所裏の指導者 エート・カラバオ/เพลงผู้นำหลังส้วม แอ๊ด คาราบาว

 実に3年もブログ休んでてごめんなさい。

 タイでの秘密組織との契約が満了し、先月から長崎に帰国しております。

 収入はなくなりましたが元気です。フェイスブックツイッターやインスタグラムは更新しております。

 タイでは収入があって色んな所に行けましたので、3年で30公演ほどカラバオのライブ観に行ってきました。

 もう長崎に戻ったので行けません。残念。

 とか思ってたらカラバオのリーダー、エート・カラバオさん(タイ国国家芸術家、63歳)が昨日突然歌詞に「長崎」が出てくる曲をリリースされました。

 レコーディング映像のyoutube映像は以下ですのでポチって再生しながら下にスクロールしていっちゃって下さい↓。



 聴いてみると素晴らしい反戦歌で、これは本来日本人の表現者が歌ったりしなければならない曲なのではないかとすごく申し訳ない気持ちになりましたので、日本語に訳しました。

 上記youtube動画を聴きながら以下の訳詞を読んでくださると嬉しいです。




เพลงผู้นำหลังส้วม
便所裏の指導者


คำร้อง/ทำนอง แอ๊ด คาราบาว
詞/曲 エート・カラバオ


แปลเป็นภาษาญี่ปุ่นโดย หินขาว มันกรบิน
日本語訳 白石昇


ไหนๆ ก็บินมาเที่ยวแล้ว
どこにでも飛んでって外遊だ
มันน่าจะคุยกันให้รู้เรื่อง
話せばわかってもらえそうだと
นะหนูน้อยจรวดกับพ่อค้าอาวุธ
だよねミサイル坊やと武器商人
อยู่ที่เรื่องราวร้าวใจ
心が張り裂けるほど痛い話の中にいる

ชาวบ้านเขากลัวจะเดือดร้อน
民衆は不安に怯えてる
สงครามนิวเคลียร์นั้นเรื่องใหญ่
核戦争は一大事
โลกเคยเจอมาแล้ว แค่สองลูกนั้นล้าสมัย
世界は古い時代に かつて二発だけ直面した
ยังถล่มทลายกันทั้งหมดทั้งเมือง
すべての街にすべて破壊しつくすさらなる爆撃投下


ฮิโรชิมา นางาซากิ ฮิโรชิมา นางาซากิ
広島 長崎 広島 長崎


ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย
歴史は繰り返される
ถ้าเธอไม่คุยกันให้รู้เรื่อง
彼らが話し合いわかりあえないならば
ผมติดตามสุทธิชัยไลฟ์
僕が「スティチャイ・ライブ(ニュース番組)」をフォローすると
ว่าคุณเกทับอยู่เนื่องๆ
ハッタリ屋はブラフをかまし続けている
เมืองไทยมีหวังโดนหางเลข
タイ国は宝くじの下一桁が当たる希望を抱いてる



พระเอกผู้ร้ายนั้นไม่มี
悪玉のヒーローなんて存在しない
หนังเรื่องนี้เป็นเรื่องของเด็ก
こんな芝居なんて子供じみてる
ที่ผู้ปกครองต้องคอยเตือน
支配者たるもの注意深く見守らなければならない
ต้องเคยติดตามตรวจเช็ค
過去にさかのぼって確認しなければならない
อาวุธร้ายไฮเทค
ハイテク極悪兵器
เดี๋ยวเด็กมันกดปุ่มเล่น
奴ら子供はすぐ戯れにボタンを押す


สันติภาพนั้นแสนหวาน
平和というものは非常に甘美だ
และเป็นงานของชาวโลก
そしてそれは世界市民の仕事
สงครามคือความทุกข์โศก
戦争それはすなわち嘆きであり悲しみ
มักเกิดจากคนไม่กี่คน ไม่กี่คน
大した数でもないごく少数の人間が引き起こす


เอายังงี้ดีไหมครับ
どうしたらいいんでしょう?
ไม่ต้องโลกให้แบบรับผล
世界に影響をもたらすようなことをする必要なんかない
และกรรมของคนเพียงสองคน
たったふたりの人間の行動
เชิญไปเคลียร์ความซุกซนแบบกันตัวต่อตัว
どうか一対一でイタズラし合って解決して下さい
ที่หลังห้องน้ำโรงเรียน (ไปเคลียร์กันเลยครับ)
学校の便所裏で (解決しに行っちゃって下さい)


SOLO


สันติภาพนั้นแสนหวาน
平和というものは非常に甘美だ
และเป็นงานของชาวโลก
そしてそれは世界市民の仕事
สงครามคือความทุกข์โศก
戦争それはすなわち嘆きであり悲しみ
มักเกิดจากคนไม่กี่คน ไม่กี่คน
大した数でもないごく少数の人間が引き起こす


เอายังงี้ดีไหมครับ
どうしたらいいんでしょう?
ไม่ต้องโลกให้แบบรับผล
世界に影響をもたらすようなことをする必要なんかない
และกรรมของคนเพียงสองคน
たったふたりの人間の行動
เชิญไปเคลียร์ความซุกซนกันแบบตัวต่อตัว
どうか一対一でイタズラし合って解決して下さい
ที่หลังห้องน้ำโรงเรียน
学校の便所裏で


ฮิโรชิมา นางาซากิ ฮิโรชิมา นางาซากิ
広島 長崎 広島 長崎
ฮิโรชิมา นางาซากิ
広島 長崎




 エートさんは日課の5キロジョギングしながら「スティチャイ・ライブ」の報道内容について考えているうちにこの曲をつくろうと思ったそうです。

 訳しながらあのふたりが体育館裏の離れに設置してある便所に向かって歩いている光景が脳内に浮かんで非常に微笑ましい気持ちになりました。


 以下は、直筆の歌詞とコード画像です。フェイスブックにアップしてありました。昨日の日付です。


エート・カラバオ(wikipedia)


Fujiyama Night Vol.52に出演します。


 4ヶ月以上もブログ休んでてごめんなさい。

 わけあって今タイに来ております。

 しばらくいる予定です。

 バンドも再開いたしました。

 3年ぶりくらいに今月、ライブに出させていただきます。

 21日土曜日です。

 お暇でしたら皆様お誘い合わせの上ひと声かけて鍵かけて火の元用心してください。

      • -

「プラプラデーン泰日協会」活動再開いたします。
วงดนตรี ไทยญี่ปุ่นพระประแดงเริ่มใหม่ครับ

白石昇-หินขาว มังกรบิน (Vo,G)

Nikei Armusen-นิเกะ (G)

カメヤマ・マコト-มาโกะ(G)

PV / MV
https://www.youtube.com/watch?v=H842e1_wfX8

      • -

主催者のページ / โฮมเพจของเจ้าของงาน
https://www.facebook.com/events/249861728517730/